tittle/ title/ tattle

tittle/ title/ tattle[WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

Błędnie: The tittle of the most boring paper in the collection was “Tittles in Polish Language”
Poprawnie: The title of the most boring paper in the collection was “Tittles in Polish Language”

Słowo ‘tittle’ oznacza „znak diakrytyczny”, np. kreskę nad literą ‘e’ w słowie ‘fiancé’ („narzeczony”).

Jeśli chodzi nam o „tytuł”, używamy słowa ‘title’, np. ‘, np. ‘What was the title of the book I lent you?’ („Jaki tytuł nosiła książka, którą ci pożyczyłem?”).

Warto zwrócić uwagę na sformułowanie ‘tittle-tattle’ oznaczające „plotkowanie”, „paplanie”. Podobne znaczenie ma sam wyraz ‘tattle’, np. ‘She tattled my secrets’ („Wypaplała moje sekrety”).

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wszystko do nauki języków

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy tittle/ title/ tattle
Loading ...